I plan to...now and then...post various translations of verses here which i choose out without forethought. You can call it random...but it's more likely just what He leads me to.
Verses 13-14 of Isaiah chapter 52. Everything in quotes is standing for the word which is shown after it minus negating words like "no" or "not".
13- Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
14 -As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
15- So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for [that] which had not been told them shall they see; and [that] which they had not heard shall they consider.
13. "be exalted" - ruwm: to raise up, to set on high
"extolled" - nasa: to be carried or taken up
14. "astonied" - shamem: to be desolate, be appalled, stun, stupefy
"his visage" - mar'eh: sight, appearance, vision
"more than any man" - iysh: man, male person
" more than the sons" - ben - son
"of men" - adam: man,human
15. "so shall he sprinkle" - nazah: to splatter or sprinkle
"nations" - gowy: nations, people
"the kings" - melek: king
"shall shut" - qaphats: to draw together, close, shut, shut up, stop up
"for that which had not been told" - caphar: to count, recount, relate
"shall they see" - ra'ah: to see, look at, inspect, perceive, consider
"and that which they had not heard" - shama: to hear, listen to, obey
"shall they consider" - biyn: to discern, understand, consider